quinta-feira, 30 de abril de 2009

Babel

Passo a manhã a fazer uma apresentação sobre “l’investissements” e o “échantillon de l’enquête” e como podemos estimar a “ventilation géografique”. A tarde de roda de um documento com as “guidelines” e a “framework” para a “transmission of confidential information”. O final da tarde numa aula a falar e ouvir falar de “Bewerbungen” e “Lebenslauf”, bem com “präpositionen” dos verbos que remetem para o “dativ” e “akkusativ”. À noite, a discussão rondou “bem passado” ou “mal passado”, “sem ovo” e “só com arroz”.

Sem comentários:

Enviar um comentário