segunda-feira, 30 de junho de 2014
Dislexia
Ainda não me tinha apercebido - pelo menos não tanto como nos últimos dias - o quanto baralho o nome (português) da Argélia: sai-me Algéria de vez em quando. O que faz algum sentido, é um estrangeirismo do inglês Algeria ou do francês Algérie ou do etc. Aliás, segundo a Wikipedia, é assim também na versão autóctone. Agora por que carga de água teríamos nós (os espanhóis também?) de trocar a ordem das consoantes e passar o "l" lá para trás e "r" cá para frente é difícil de entender. É mais ou menos como a história do nosso bacalhau versus o cabalhau dos outros. Já neste último caso não me engano.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário